|
||||||
Newsletter N° 28
/ Avril / April 2020
Si cette page ne s'affiche
pas correctement, cliquez sur : https://www.viajacobi4.ch/newsletter/Newsletter28.html
Falls diese Seite nicht richtig angezeigt wird, bitte auf https://www.viajacobi4.ch/newsletter/Newsletter28.html klicken! |
||||||
_____________________________________________________________________________________ | ||||||
Important | Wichtig | |||||
Réalisé par Sulaxna Kurbet, le nouveau site internet de l'Association a été mis en service : pour le moment en français seulement... mais...
|
| | | | | |
Die neue Website der Vereinigung wurde von Sulaxna Kurbet erstellt und in Betrieb genommen : im Moment nur auf Französisch... aber... |
||||
APPEL AUX TRADUCTEURS DU FRANÇAIS VERS L'ALLEMAND: Si vous êtes
prêt à traduire une page de notre nouveau site web du français
vers l'allemand, nous aurons un site pour les germanophones dans moins
de trois mois ! Veuillez suivre
ces instructions : 1. écrivez
à presidence@viajacobi4.ch
pour annoncer votre volonté de traduire une page du site https://viajacobi4.net 2. vous recevrez
immédiatement le texte à traduire par courrier électronique. 3. envoyer le texte
traduit en allemand à Doris Klingler ultreia@viajacobi4.ch C'est déjà
tout ! Merci beaucoup pour votre aide dans l'élaboration de https://viajacobi4.net
en langue allemande. |
| | | | | | | | | | |
AUFRUF AN ÜBERSETZER/ÜBERSETZERINNEN
VON FRANZÖSISCH IN DEUTSCH: Wenn du bereit bist, eine Seite unserer neuen Website vom Französischen ins Deutsche zu übersetzen, haben wir in weniger als drei Monaten auch eine Site für Deutschsprechende! Dazu beachte bitte folgende Anweisungen: 1. Schreibe an presidence@viajacobi4.ch um deine Bereitschaft für die Übersetzung einer Seite der Website https://viajacobi4.net anzukündigen. 2. Du erhältst umgehend per Mail den Text zum Übersetzen. 3. Nachher schickst du den ins Deutsche übersetzten Text an Doris Klingler ultreia@viajacobi4.ch Das ist schon alles! Herzlichen Dank für deine Mithilfe beim Aufbauen von https://viajacobi4.net in deutscher Sprache. |
||||
_______________________________________________________________________________________ | ||||||
Appel aux pèlerins confinés ! Merci de faire parvenir vos témoignages de confinement à pour une publication sur notre site ou sur Facebook
|
| | | | | |
Aufruf
an alle eingeschlossenen Pilger !
Bitte senden Sie Ihre Meldung zur "Gefangenschaft" an zur Veröffentlichung auf unserer Website oder auf Facebook |
||||
_______________________________________________________________________________________ | ||||||
Rappel | Zur Erinnerung | |||||
Vu les circonstances actuelles, le Comité a décidé de reporter au samedi 3 octobre 2020 la date de l’Assemblée générale de l’Association suisse à St-Maurice. La rencontre aura lieu sur le seul jour du samedi.
Dès
10 h : Accueil cafés-croissants à la cafétéria
du Collège. Puis Dès
12 h : Raclette au réfectoire du Collège. 14 h
: Assemblée générale. 16 h
: Apéritif d’au-revoir. Le début des activités du matin pourrait être effectué de façon échelonnée, y compris pour les raclettes. Une inscription sera demandée aux participants. Vous recevrez prochainement des infos de l’Association avec quelques éléments du programme que nous essaierons de réaliser. Soulignons le formidable travail et la flexibilité du Comité d’Organisation avec à sa tête Messieurs Benjamin Roduit, Conseiller National et Jacques Emery et toute son équipe.
|
| | | | | | | | | | | | | | |
In Anbetracht der aktuellen Umstände hat das Organisationskomitee beschlossen, den Termin der Generalversammlung der Schweizerischen Vereinigung in St. Maurice auf Samstag, den 3. Oktober 2020 zu verschieben. Das Treffen findet nur am Samstag statt. Ab 10.00
Uhr: Begrüßungskaffee und Croissants in der Cafétéria
des Collège. - Dann Wanderung zur Scex-Kapelle oder Ab 12.00
Uhr: Raclette in der Mensa des Collège. 14.00
Uhr: Generalversammlung. 16.00
Uhr: Abschieds-Apéro. Die morgendlichen Aktivitäten, sowie das Raclette werden je nach Teilnehmerzahl gestaffelt. Sie erhalten von der Vereinigung in Kürze weitere Informationen und das Programm. Hervorzuheben ist die enorme Arbeit und Flexibilität des Organisationskomitees unter der Leitung von Nationalrat Benjamin Roduit und Jacques Emery und seinem Team. |
||||
_______________________________________________________________________________________
|
||||||
Rappel à propos du coronavirus: Si vous envisagiez de commencer, poursuivre ou terminer le Pèlerinage de Compostelle dans les jours et semaines qui suivent, la sagesse veut que vous remettiez votre projet à plus tard. L’état d’urgence a été déclaré en Espagne, et les hébergements, lieux publics et services ferment - des plus simples jusqu’aux plus emblématiques comme l’auberge de pèlerins de Roncevaux ou la cathédrale de Saint-Jacques de Compostelle. En France comme au Portugal, les hébergements ferment également les uns après les autres. La FICS (Fraternité internationale du Chemin de Santiago), à Compostelle, indique comme nécessité absolue, pour les pèlerins notamment étrangers se trouvant sur le Chemin, de le quitter pour rentrer chez eux. Les autorités et associations jacquaires espagnoles font tout ce qui est en leur pouvoir pour les y aider. Pour vous protéger, vous-même et autrui, pour endiguer la propagation du virus, mais aussi pour pouvoir vivre, plus tard, le Chemin dans toute sa beauté et en toute sécurité, faites preuve de patience. Et pour aller plus loin, plus haut, ne méprisez pas le bon sens. Ultreïa ! |
| | | | | | | | | | | |
Betreffend Coronavirus: Falls Sie vorhatten, den Jakobusweg nach Santiago de Compostela in den kommenden Tagen und Wochen zu beginnen, fortzusetzen oder abzuschliessen, sind Sie gebeten, das Projekt wegen des Corona-Virus zu verschieben. In Spanien wurde der Notstand ausgerufen. Unterkünfte, öffentliche Einrichtungen und Dienstleistungen sind geschlossen - das betrifft sämtliche Pilgerherbergen. Auch die Kathedrale von Santiago ist geschlossen. Auch in Frankreich und Portugal werden die Unterkünfte geschlossen. Die FICS (Internationale Fraternität des Caminos) in Santiago de Compostela, weist darauf hin, dass es insbesondere für ausländische Pilger notwendig ist, den Weg zu verlassen und die Heimkehr anzutreten. Die spanischen Behörden und die Jakobspilgerverbände tun alles, was in ihrer Macht steht, um Ihnen dabei behilflich zu sein. Nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, beherzigen Sie diese Anweisungen und haben Sie Geduld. Irgendwann können Sie den Jakobusweg wieder unter die Füsse nehmen und dessen Schönheit in Sicherheit geniessen.
|
||||
_______________________________________________________________________________________
|
||||||
Jean-Claude Bénazet a composé le Chant des pèlerins de Compostelle---> https://www.viajacobi4.ch/chant.htm Il nous demande d'attendre, voir la VIDEO (en français)
|
||||||
_______________________________________________________________________________________
|
||||||
Coronavirus - Recommandation
du Conseil fédéral : Restez à la maison, en particulier si vous êtes âgé ou malade. Sauf si vous devez aller au travail et ne pouvez pas travailler à domicile ; sauf si vous devez aller chez le médecin ou à la pharmacie ; sauf si vous devez faire les courses ou aider quelqu’un. Le Conseil fédéral et la Suisse comptent sur vous ! |
| | | | |
Coronavirus - Empfehlung
des Bundesrates: Bleiben Sie zu Hause, insbesondere, wenn Sie alt oder krank sind. Es sei denn, Sie müssen zur Arbeit gehen und können nicht von zu Hause aus arbeiten; es sei denn, Sie müssen zum Arzt oder zur Apotheke gehen; es sei denn, Sie müssen Lebensmittel einkaufen oder jemandem helfen. Der Bundesrat und die Schweiz zählen auf Sie! |
||||
_______________________________________________________________________________________
|
||||||
... |
Par notre Newsletter, nous vous informons
régulièrement des activités passées et à venir de notre association. Si
de votre côté, vous avez des informations à faire partager, n'hésitez
pas à les transmettre à webmaster@viajacobi4.ch
pour une publication dans la prochaine Newsletter.
Si vous désirez ne plus être informés par ce biais, veuillez
vous désinscrire en envoyant un message à membres@viajacobi4.ch Le comité * * * * * |
| | | | |
|
Mit unserem „Newsletter“ informieren wir Sie regelmässig
über vergangene und künftige Aktivitäten unseres Vereins. Wenn Sie Ihrerseits
etwas mitzuteilen haben, zögern Sie nicht, diese Informationen an webmaster@viajacobi4.ch
weiterzuleiten zur Veröffentlichung im nächsten „Newsletter“.
Falls Sie diese Informationen nicht mehr auf diesem Weg erhalten möchten, bitten wir Sie, sich durch ein kurzes Mail an membres@viajacobi4.ch abzumelden. Der Vorstand * * * * * |